1: 問題全文テキスト
大問 I
His people said good-bye and watched him walk off toward the mountains. They had little reason to fear for his safety. However, as weeks passed without his return, they must have become worried and finally given up. After many years everyone who knew him had died. Then, after a very long time, he came down from the mountain. Things had changed a little: it was not the Bronze Age ( ② ), and he had become famous as the ‘Ice Man.’
When a melting glacier* revealed a 5,000-year-old dead body in September 1991, it was called one of the most important finds of the century. Discovered by a German couple hiking above 3,000 meters in the Italian Alps, the frozen, dried body still wore the remains of leather clothes and boots that had been stuffed with straw. At his side was a bronze ax of a type typical in southern central Europe around 3000 B.C. On his expedition—perhaps to hunt or to search for metal rocks—he had also carried an all-purpose stone knife, a wooden backpack, a bow and a container of arrows, a small bag containing what he needed to light a fire, and an arrow repair kit in a leather pouch.
Such everyday tools give a new perspective on life in early Bronze Age Europe. “The most exciting thing is that we really appear to have found a man who had some kind of accident in the course of a perfectly ordinary trip,” says Ian Kinnes of the British Museum. “These were not objects placed in a grave, but the man’s own possessions.”
Unlike the Egyptians of the time, who had a more advanced civilization with cities and central authority, the Ice Man lived in a society built around small, stable villages. He probably spoke an old European language. Moreover, though he was a member of a farming culture, he may well have been hunting when he died, to add meat to his family’s diet. X-rays of the container of arrows showed that it contained 14 arrows. There were remains of animal skin and bones in the hole where he died. Clearly the man didn’t starve to death.
So why did the Ice Man die? The hole provided him with shelter from the stormy weather, and he also had a mat of grass to keep him warm. If injury or illness caused the Ice Man’s death, a researcher examining the 5,000-year-old victim’s body could find some clues. The circumstances of his death may have preserved such evidence, as well as other details of his life. Well dried by the cold climate, his inner organs and other soft tissues are much better preserved than those of dried-up bodies of Egyptian mummies* or the Scandinavian ‘Bog Men.’*
One concern, voiced by Colin Renfrew of Cambridge University, is that the TV lights that welcomed the hunter’s return to civilization may have damaged these tissues, threatening a chance to recover additional precious genetic information from his DNA. If not, Renfrew says, “it may be possible to get very long DNA chains out of this material. This is clearly the most exciting aspect of the discovery.”
An international team of experts has been trying to bring the Ice Man’s body back to normal temperature without destroying it. “The problem is that we are dealing ( ⑪ ) a single individual,” says biologist Robert Sokal. “In order to make statements about the population that existed at the time, we need more examples.”
The wish for more messengers from the past may come true someday. Five more bodies of mountain climbers, all of ( ⑫ ) died within the past 50 years, have emerged from melting mountain ice in central Europe. The Ice Man’s return from the Alps has demonstrated that the local climate is warmer now than it has been for 5,000 years. People are beginning to wonder—and plan for—what the melting ice may reveal next.
[注] glacier: 氷河 mummy: ミイラ the Scandinavian ‘Bog Men’: 北欧の泥炭地で発掘されたミイラ状の遺体
問1 下線部①given upの内容として、もっとも適当なものを一つ選びなさい。 解答番号 1
① みんなは彼が帰ってくることをあきらめた。 ② みんなは山を降りることをあきらめた。 ③ 彼は有名になることをあきらめた。 ④ 彼はみんながが死んだものとあきらめた。
問2 空所②に入れるのに、もっとも適当なものを一つ選びなさい。 解答番号 2
① sometimes ② always ③ anymore ④ longer
問3 下線部③Whenで始まる段落の内容と一致するものを一つ選びなさい。 解答番号 3
① アイスマンは紀元前500年ごろに生きていた。 ② アイスマンは衣服を身に着けていなかった。 ③ アイスマンは火をつける道具を所持していなかった。 ④ アイスマンは弓と石のナイフを所持していた。
問4 下線部⑥appear toの意味として、もっとも適当なものを一つ選びなさい。 解答番号 4
① seem to ② like to ③ want to ④ tend to
問5 下線部⑤Ian Kinnesはどのようなことを言っていますか。もっとも適当なものを一つ選びなさい。 解答番号 5
① 発見された人の所持品はこわれていた。 ② 発見された人のは墓に埋葬されていた。 ③ 発見された人は博物館に展示されている。 ④ 発見された人は遠出の最中に亡くなった。
問6 下線部⑥Unlikeで始まる段落の内容と一致しないものを一つ選びなさい。 解答番号 6
① アイスマンは昔のヨーロッパの言語を話していた。 ② アイスマンは小さな村で生活していた。 ③ アイスマンは食料が得られずに餓死していた。 ④ アイスマンは農業と狩猟で生活していた。
問7 下線部⑦の意味として、もっとも適当なものを一つ選びなさい。 解答番号 7
① 彼は狩りに失敗してしまった。 ② 彼はよく狩りをしたものだった。 ③ 彼は狩りが得意だったと考えられる。 ④ 彼はおそらく狩りをしていたのだろう。
問8 下線部⑧の意味として、もっとも適当なものを一つ選びなさい。 解答番号 8
① compared with other details of his life ② in addition to other details of his life ③ contrary to other details of his life ④ due to other details of his life
問9 下線部⑨hisは誰を指しますか。もっとも適当なものを一つ選びなさい。 解答番号 9
① the Scandinavian ‘Bog Man’ ② an Egyptian mummy ③ the 5,000-year-old victim ④ a researcher examining the Ice Man
問10 下線部⑩One concernの内容として、もっとも適当なものを一つ選びなさい。 解答番号 10
① People may not welcome the discovery of the Ice Man. ② The Ice Man’s body has very long DNA chains. ③ Hot TV lights allowed the Ice Man to return to civilization. ④ We might not get more information from the Ice Man’s DNA.
問11 空所⑪に入れるのに、もっとも適当なものを一つ選びなさい。 解答番号 11
① at ② in ③ with ④ by
問12 下線部⑫の意味として、もっとも適当なものを一つ選びなさい。 解答番号 12
① The Ice Man made statements about the time he existed. ② One dead body is not enough to know about the people of the time. ③ No more information is needed to know enough about the Ice Man. ④ Many examples were shown in order to explain the population of the time.
問13 下線部⑬The wishで始まる段落の内容と一致するものを一つ選びなさい。 解答番号 13
① Five mountain climbers had been found dead in Europe more than 50 years earlier. ② The local climate was warm in the Italian Alps 5,000 years ago. ③ Perhaps there will be more messengers from the past in melting mountain ice. ④ People plan to demonstrate the Ice Man emerged from European mountains.
問14 空所⑭に入れるのに、もっとも適当なものを一つ選びなさい。 解答番号 14
① whom ② that ③ which ④ whose
問15 本文の内容と一致するものを一つ選びなさい。 解答番号 15
① A German couple discovered the Ice Man in the Italian Alps. ② Frozen bodies were often found in mountain ice before the Ice Man. ③ An international team completely destroyed the Ice Man’s body. ④ People gave up trying to find the Ice Man’s grave in central Europe.
大問 II
Human beings especially need to love and be loved. Like many other animals, we are born unable to look after ourselves. But we must spend a much longer time than other animals do in the care of adults, growing and learning. And it is not enough just to be fed and clothed and sheltered. In order to do well, we must also be loved.
Many studies have shown that love in the first years of life is essential for a child to be healthy and happy and able to learn. When a parent loves a child, the child returns that love completely. Love makes us feel secure and teaches us how to love ourselves and others.
Our need to give and receive love is built into our body chemistry. When mothers nurse their babies, the sucking causes a hormone (chemical) to be released in the mother’s brain. This hormone starts her milk flowing and at the same time creates strong feelings of love for her baby. Nursing also affects the hormone system of the baby, helping him or her digest the milk and stimulating the infant’s physical development. The love and bonding that both mother and baby feel help the child survive.
The same bonding hormone (sometimes called the ‘cuddle chemical’) is released when we hug people we love. It works in other animals, too, such as prairie voles*. The hormone is released when they choose mates. As a result, the male becomes very protective, and the pair spends hours grooming* each other. Their bond grows so strong that they stay together for life.
The world offers all too many examples of what can happen when young children do not receive love. In Croatia, in Eastern Europe, wars have separated thousands of children from their families. One group of children, about six years old and just starting school, had many problems. They refused to eat, had terrible dreams, screamed and shouted, and felt sad all the time. Without the love and protection of adults close to them, these children faced an unhappy future.
But when these orphans were adopted by new parents, who gave them the love they needed, many of them changed amazingly. Their sadness disappeared, and they were soon laughing and playing and making friends. Other kids slowly began to feel better but still had some problems. And a few unlucky children did not get better at all.
This need for love never stops. It seems that just as we need air and water and food, we need to give and receive love, right to the end of our lives.
[注] prairie voles: ネズミの一種 groom: 毛づくろいをする
問1 下線部①Human beingsで始まる段落の内容と一致するものを一つ選びなさい。 解答番号 16
① Human beings can look after themselves from birth. ② Human beings do not need anything that other animals do. ③ Human beings need food, clothes, a place to live, and love. ④ Human beings take as much time as other animals to grow up.
問2 下線部②Our needで始まる段落の内容と一致するものを一つ選びなさい。 解答番号 17
① Human beings can grow only through their mothers’ nursing. ② Mothers come to love their babies more when they nurse them. ③ Nursing helps babies digest hormones. ④ Both mother and baby need to feel the bonding to survive.
問3 下線部③The worldで始まる段落の内容と一致するものを一つ選びなさい。 解答番号 18
① 世界には、子どもが愛情を要求しない例がたくさん見られる。 ② 東ヨーロッパのクロアチアでは、戦争で多くの親子が離ればなれになった。 ③ クロアチアでは、小学校に入る年齢の子どもたちは食べ物の好き嫌いが激しい。 ④ クロアチアでは、親に反抗することは子どもが自立する過程と考えられている。
問4 下線部④で始まる段落の内容と一致するものを一つ選びなさい。 解答番号 19
① A lot of orphans became happy through their new parents’ love. ② The orphans made their new friends happy with their laughing and playing. ③ The problems of all the orphans disappeared through their new parents’ love. ④ Only a few of the orphans improved through their new parents’ love.
問5 本文の表題として、もっとも適当なものを一つ選びなさい。 解答番号 20
① Human Beings and Animals ② Love Helps Us Live ③ We Need to Be Protected ④ Our Love Chemicals
大問 III
A 次の会話文を読んで、( )内に入れるのに、もっとも適当なものを一つ選びなさい。
(1) A: We’re having a party next Saturday. Can you come? B: I’d love to. Can I bring anything? A: ( 21 ) B: OK. Should be fun.
解答番号 21
① Yes, I’d love to, too. ② No, just yourself. ③ No, you don’t have to pay anything. ④ Yes, you should wear your best clothes.
(2) A: Why don’t we finish it next week? B: Do you think there’s enough time? A: Bill can help us then. B: ( 22 )
解答番号 22
① It’s his sister’s. ② They didn’t say. ③ Sounds good to me. ④ Takes one to know one.
(3) A: ( 23 ) B: You’re very kind. A: Well, I’m getting off at the next stop. B: Even so, thank you very much.
解答番号 23
① Can I stand up? ② Can I take your bag? ③ Would you like to sit down? ④ Are you sitting comfortably?
(4) A: Do you like action movies? B: Yes, I’m a big fan. A: ( 24 ) B: That would be great!
解答番号 24
① Are you seeing one together this weekend? ② Will we be seeing one together this weekend? ③ How about seeing one together this weekend? ④ What if we’re seeing one together this weekend?
(5) A: Is there a car park near here? B: ( 25 ) A: Is it far? B: About 200 meters.
解答番号 25
① Sorry, but I don’t know. ② No, only one for bicycles. ③ There’s one up the street. ④ There’s nothing around here.
B 次の会話文を読んで、( )内に入れるのに、もっとも適当なものを下の選択肢①〜⑧の中から一つずつ選びなさい。(何じもの は一度しか使えません。)
解答番号は 26 から 30 までです。
A: ( 26 ) B: I started when I was an elementary school student. A: Wow! ( 27 ) B: Better than I was in elementary school! A: ( 28 ) But it looks very interesting. B: Would you like to learn how? Our club will be giving lessons at the school festival next week. A: That’s great! ( 29 ) B: Sorry, I can’t. A: I don’t understand. ( 30 ) B: Yes, I am, but my friend will be teaching the beginners. A: I see. Well, I hope he’s a good teacher. I’m looking forward to playing with you soon! B: I can’t wait.
① They’re not very difficult. ② Perhaps it’s OK to wait until another time. ③ Aren’t you going? ④ I can’t decide now. ⑤ How long have you been playing shogi? ⑥ I’ve never played it before. ⑦ You must be very good by now. ⑧ Can you teach me?
大問 IV
[ ]内の選択肢によって空所を埋め、日本文の意味を表す英文を完成するとき、○印の空所に入れるものは何ですか。その選択肢の番号をマークしなさい。 (文頭にくる語も小文字で始めてあります。)
(1) 間違っていると分かっていることを、どうしてできるだろうか。
解答番号 31
_____ _____ _____ _____ _____ ○ _____ ?
① can ② do ③ how ④ I ⑤ is ⑥ know ⑦ what ⑧ wrong]
(2) 天気がかなり良くなったので、子どもたちを外で遊ばせた。
解答番号 32
○ _____ _____ _____ _____ _____ , I let the children go out and play.
① having ② with ③ bit ④ quite ⑤ weather ⑥ the ⑦ improved ⑧ a]
(3) 彼は、わが家にまさるところはないとよく言っていた。
解答番号 33
He _____ _____ _____ ○ _____ _____ _____ home.
① is ② like ③ no ④ place ⑤ say ⑥ there ⑦ to ⑧ used]
(4) 彼らは個人情報が漏えいするのではないかと心配していた。
解答番号 34
They _____ _____ _____ ○ _____ _____ _____.
① personal ② were ③ that ④ be ⑤ information ⑥ worried ⑦ might ⑧ revealed]
(5) いつかソフィーと会っていただけるなら、彼女はとても喜ぶと思います。
解答番号 35
I’m sure that _____ _____ _____ _____ _____ ○ _____ _____ see her sometime.
① could ② if ③ awfully ④ be ⑤ grateful ⑥ would ⑦ you ⑧ Sophie]
STEP 2: 全問解説 & 解答
大問 I (アイスマンに関する長文)
問1
- 正解: ①
- 解説:
- 下線部①”given up”が含まれる文を確認: “However, as weeks passed without his return, they must have become worried and finally given up.”
- 文脈から、彼(アイスマン)が山に行った後、何週間も戻らなかったため、彼の知人たちが「何かをあきらめた」ことがわかる
- その前の文で”They had little reason to fear for his safety”とあるが、時間が経つにつれて心配になり、最終的に”given up”した
- 「何をあきらめたか」→彼が帰ってくることをあきらめた
- 正答根拠: 選択肢①「みんなは彼が帰ってくることをあきらめた」が文脈と完全に一致
- 誤答根拠:
- ②「山を降りることをあきらめた」→本文では彼の知人たちの話であり、彼らが山を降りる話は出ていない
- ③「彼は有名になることをあきらめた」→主語が違う(theyではなくhe)、また有名になることをあきらめた記述はない
- ④「彼はみんなが死んだものとあきらめた」→主語が逆。彼が何かをあきらめたのではなく、知人たちが彼について何かをあきらめた
- 重要語彙:
- give up: あきらめる
- return: 戻ること、帰還
問2
- 正解: ③
- 解説:
- 空所②の前後を確認: “it was not the Bronze Age ( ② ), and he had become famous”
- 文脈: 長い時間が経って彼が山から下りてきたとき、「もはや青銅器時代ではなかった」
- “not … anymore” = 「もはや〜ではない」という慣用表現
- 正答根拠: ③anymoreを入れると”it was not the Bronze Age anymore”(もはや青銅器時代ではなかった)となり、時代が変わったことを示す文脈に完璧に合致
- 誤答根拠:
- ①sometimes「時々」→意味が通らない
- ②always「いつも」→”not always”で「いつも〜とは限らない」となり文脈に合わない
- ④longer「もっと長く」→”no longer”なら「もはや〜ない」の意味だが、”not … longer”という形は不自然
- 重要語彙:
- not … anymore: もはや〜ではない
- Bronze Age: 青銅器時代
問3
- 正解: ④
- 解説:
- 下線部③”When”で始まる第2段落の内容確認
- 第2段落には以下の情報がある:
- 5,000年前の遺体が1991年9月に発見された
- ドイツ人カップルがイタリアアルプスの3,000メートル以上の高地で発見
- 革の衣服とブーツを着用
- 青銅の斧を持っていた(紀元前3000年頃のもの)
- 石のナイフ、木のバックパック、弓と矢の容器、火をつけるための小袋、矢の修理キットを携帯
- 正答根拠: ④「アイスマンは弓と石のナイフを所持していた」→本文”he had also carried an all-purpose stone knife … a bow”と完全一致
- 誤答根拠:
- ①「紀元前500年ごろに生きていた」→本文では”around 3000 B.C.”とあり、紀元前3000年頃
- ②「衣服を身に着けていなかった」→本文”still wore the remains of leather clothes and boots”とあり、衣服を着ていた
- ③「火をつける道具を所持していなかった」→本文”a small bag containing what he needed to light a fire”とあり、所持していた
- 重要語彙:
- glacier: 氷河
- reveal: 明らかにする、露出させる
- expedition: 遠征、探検
問4
- 正解: ①
- 解説:
- 下線部⑥”appear to”の意味を問う問題
- 該当箇所: “we really appear to have found a man”
- “appear to”は「〜のようだ、〜と思われる」という意味
- 正答根拠: ①”seem to”は”appear to”とほぼ同義で、「〜のようだ」という意味
- 誤答根拠:
- ②”like to”「〜することが好き」→意味が異なる
- ③”want to”「〜したい」→意味が異なる
- ④”tend to”「〜する傾向がある」→ニュアンスが異なる
- 重要語彙:
- appear to: 〜のように思われる、〜のようだ
- seem to: 〜のようだ
問5
- 正解: ④
- 解説:
- 下線部⑤Ian Kinnesの発言内容を確認
- 該当箇所: “The most exciting thing is that we really appear to have found a man who had some kind of accident in the course of a perfectly ordinary trip”
- 訳: 「最も興味深いのは、ごく普通の旅の最中に何らかの事故に遭った人物を見つけたようだということだ」
- 正答根拠: ④「発見された人は遠出の最中に亡くなった」→”in the course of a perfectly ordinary trip”(ごく普通の旅の最中)と一致
- 誤答根拠:
- ①「所持品はこわれていた」→本文に記述なし
- ②「墓に埋葬されていた」→むしろKinnesは”These were not objects placed in a grave”(墓に置かれたものではない)と述べている
- ③「博物館に展示されている」→本文に記述なし
- 重要語彙:
- in the course of: 〜の最中に
- possession: 所持品
問6
- 正解: ③
- 解説:
- 下線部⑥”Unlike”で始まる第4段落の内容確認(一致しないものを選ぶ)
- 段落の内容:
- アイスマンは小さく安定した村を中心とした社会に住んでいた
- 古いヨーロッパ言語を話していた可能性が高い
- 農耕文化のメンバーだったが、家族の食事に肉を加えるため狩猟をしていた可能性がある
- 矢の容器にはX線で14本の矢が入っていることが判明
- 動物の皮と骨の残骸があった
- 「明らかに餓死したのではない(Clearly the man didn’t starve to death)」
- 正答根拠: ③「アイスマンは食料が得られずに餓死していた」→本文”Clearly the man didn’t starve to death”と明確に矛盾
- 誤答根拠(正しい記述):
- ①「昔のヨーロッパの言語を話していた」→本文”He probably spoke an old European language”と一致
- ②「小さな村で生活していた」→本文”lived in a society built around small, stable villages”と一致
- ④「農業と狩猟で生活していた」→本文”a member of a farming culture, he may well have been hunting”と一致
- 重要語彙:
- starve to death: 餓死する
- stable: 安定した
問7
- 正解: ④
- 解説:
- 下線部⑦の該当箇所: “he may well have been hunting when he died”
- “may well have + 過去分詞”は「〜したかもしれない、おそらく〜しただろう」という推量を表す
- 正答根拠: ④「彼はおそらく狩りをしていたのだろう」→”may well have been hunting”の意味と完全一致
- 誤答根拠:
- ①「狩りに失敗してしまった」→失敗の記述はない
- ②「よく狩りをしたものだった」→”used to”の意味で、過去の習慣を表すが、ここでは推量
- ③「狩りが得意だったと考えられる」→得意かどうかは述べられていない
- 重要語彙:
- may well have + 過去分詞: おそらく〜しただろう
問8
- 正解: ②
- 解説:
- 下線部⑧の該当箇所: “as well as other details of his life”
- “as well as”は「〜に加えて、〜と同様に」という意味
- 文脈: 死の状況が証拠を保存した可能性がある(“may have preserved such evidence”)、「彼の人生の他の詳細に加えて(as well as other details of his life)」
- 正答根拠: ②”in addition to other details of his life”は「彼の人生の他の詳細に加えて」という意味で、”as well as”と同義
- 誤答根拠:
- ①”compared with”「〜と比較して」→意味が異なる
- ③”contrary to”「〜に反して」→意味が異なる
- ④”due to”「〜のために」→意味が異なる
- 重要語彙:
- as well as: 〜に加えて
- preserve: 保存する
問9
- 正解: ③
- 解説:
- 下線部⑨”his”が誰を指すか確認
- 該当文: “Well dried by the cold climate, his inner organs and other soft tissues are much better preserved”
- この文の直前に”a researcher examining the 5,000-year-old victim’s body”とあり、その後の文脈で”his”が使われている
- 正答根拠: ③”the 5,000-year-old victim”(5,000年前の犠牲者=アイスマン)→文脈から”his inner organs”はアイスマンの内臓を指す
- 誤答根拠:
- ①”the Scandinavian ‘Bog Man'”→比較対象として出ているが、”his”が指すのはアイスマン
- ②”an Egyptian mummy”→これも比較対象
- ④”a researcher”→研究者の内臓の話ではない
- 重要語彙:
- inner organs: 内臓
- soft tissue: 軟組織
問10
- 正解: ④
- 解説:
- 下線部⑩”One concern”の内容確認
- 該当箇所: “One concern, voiced by Colin Renfrew of Cambridge University, is that the TV lights that welcomed the hunter’s return to civilization may have damaged these tissues, threatening a chance to recover additional precious genetic information from his DNA.”
- 訳: 「一つの懸念は、ハンターの文明への帰還を歓迎したテレビのライトが組織を損傷し、DNAから追加の貴重な遺伝情報を回復する機会を脅かす可能性があるということだ」
- 正答根拠: ④”We might not get more information from the Ice Man’s DNA”(アイスマンのDNAからさらなる情報を得られないかもしれない)→”threatening a chance to recover additional … information from his DNA”と一致
- 誤答根拠:
- ①「人々はアイスマンの発見を歓迎しないかもしれない」→歓迎しないことが懸念ではなく、テレビライトによる損傷が懸念
- ②「アイスマンの体は非常に長いDNA鎖を持っている」→これは肯定的な可能性であり、懸念ではない
- ③「熱いテレビライトがアイスマンを文明に戻すことを許した」→意味が通らない
- 重要語彙:
- concern: 懸念、心配事
- threaten: 脅かす
- genetic information: 遺伝情報
問11
- 正解: ③
- 解説:
- 空所⑪を含む文: “we are dealing ( ⑪ ) a single individual”
- “deal with”は「〜を扱う、〜に対処する」という熟語
- 正答根拠: ③”with”を入れると”dealing with a single individual”(一個体を扱っている)となり、自然な英文
- 誤答根拠:
- ①”at”→”deal at”という表現は不自然
- ②”in”→”deal in”は「〜を商う」という意味で文脈に合わない
- ④”by”→”deal by”という表現は不自然
- 重要語彙:
- deal with: 〜を扱う、〜に対処する
問12
- 正解: ②
- 解説:
- 下線部⑫の前後を確認: “The problem is that we are dealing with a single individual,” says biologist Robert Sokal. “In order to make statements about the population that existed at the time, we need more examples.”
- 訳: 「問題は、私たちが単一の個体を扱っているということだ。当時存在した集団について述べるためには、もっと多くの事例が必要だ」
- 正答根拠: ②”One dead body is not enough to know about the people of the time”(一つの遺体だけでは当時の人々について知るには十分ではない)→”we need more examples”と一致
- 誤答根拠:
- ①「アイスマンは自分が存在した時代について述べた」→アイスマンが述べたわけではない
- ③「アイスマンについて十分知るにはこれ以上の情報は必要ない」→本文と逆
- ④「集団を説明するために多くの事例が示された」→示されたのではなく、必要だと述べている
- 重要語彙:
- population: 集団、人口
- statement: 述べること、陳述
問13
- 正解: ③
- 解説:
- 下線部⑬”The wish”で始まる最終段落の内容確認
- 段落の内容:
- 過去からのメッセンジャーがもっと現れるという願いは叶うかもしれない
- 過去50年以内に死亡した登山家の遺体が5体、中央ヨーロッパの氷から出現している
- アイスマンのアルプスからの帰還は、現在の気候が5,000年前よりも温暖であることを示した
- 人々は氷が溶けて何が現れるか計画し始めている
- 正答根拠: ③”Perhaps there will be more messengers from the past in melting mountain ice”(おそらく溶ける山の氷の中に過去からのメッセンジャーがもっといるだろう)→”The wish for more messengers from the past may come true”と一致
- 誤答根拠:
- ①「50年以上前にヨーロッパで5人の登山家が死亡しているのが発見された」→”within the past 50 years”(過去50年以内)とあり、50年以上前ではない
- ②「5,000年前、イタリアアルプスの気候は温暖だった」→本文では現在の方が温暖だと述べている
- ④「人々はアイスマンがヨーロッパの山から出現したことを証明する計画を立てている」→証明する計画ではなく、次に何が現れるか計画している
- 重要語彙:
- emerge: 出現する
- demonstrate: 証明する
問14
- 正解: ③
- 解説:
- 空所⑭を含む文: “Five more bodies of mountain climbers, all of ( ⑭ ) died within the past 50 years”
- 先行詞は”Five more bodies of mountain climbers”
- 正答根拠: ③”which”→「そのすべてが過去50年以内に死亡した」という非制限用法の関係代名詞。先行詞が「もの」なので”which”が適切
- 誤答根拠:
- ①”whom”→先行詞が人の場合に使うが、ここでは”bodies”(遺体)が先行詞
- ②”that”→非制限用法(カンマ付き)では使えない
- ④”whose”→所有を表す関係代名詞で、ここでは不適切
- 重要語彙:
- 関係代名詞の非制限用法(継続用法)
問15
- 正解: ①
- 解説:
- 本文全体の内容と一致するものを選ぶ
- 正答根拠: ①”A German couple discovered the Ice Man in the Italian Alps”(ドイツ人カップルがイタリアアルプスでアイスマンを発見した)→第2段落”Discovered by a German couple hiking above 3,000 meters in the Italian Alps”と完全一致
- 誤答根拠:
- ②「アイスマン以前に山の氷の中で冷凍遺体がよく発見されていた」→本文に記述なし。むしろこれが世紀の大発見だったと述べられている
- ③「国際チームがアイスマンの体を完全に破壊した」→本文では”without destroying it”(破壊せずに)と述べられている
- ④「人々は中央ヨーロッパでアイスマンの墓を見つけることをあきらめた」→墓を探していたわけではない
- 重要語彙:
- discover: 発見する
大問 II (愛の重要性に関する長文)
問1
- 正解: ③
- 解説:
- 下線部①”Human beings”で始まる第1段落の内容確認
- 段落の内容:
- 人間は特に愛し愛されることが必要
- 多くの動物と同様、生まれたときは自分の世話ができない
- しかし他の動物よりもはるかに長い時間、大人のケアの中で成長し学習する必要がある
- 「ただ食べ物を与えられ、服を着せられ、shelter(保護)を与えられるだけでは十分ではない。うまくやっていくためには、愛されなければならない」
- 正答根拠: ③”Human beings need food, clothes, a place to live, and love”(人間は食べ物、衣服、住む場所、そして愛が必要)→”it is not enough just to be fed and clothed and sheltered. … we must also be loved”と一致
- 誤答根拠:
- ①「人間は生まれたときから自分の世話ができる」→本文”we are born unable to look after ourselves”と矛盾
- ②「人間は他の動物がすることを何も必要としない」→本文”Like many other animals”とあり、共通点がある
- ④「人間は成長するのに他の動物と同じくらい時間がかかる」→本文”much longer time than other animals”とあり、もっと長い時間がかかる
- 重要語彙:
- look after: 世話をする
- shelter: 保護、住居
問2
- 正解: ④
- 解説:
- 下線部②”Our need”で始まる第3段落の内容確認
- 段落の内容:
- 愛を与え受け取る必要性は体の化学物質に組み込まれている
- 母親が赤ちゃんに授乳すると、吸うことでホルモンが放出される
- このホルモンが母乳の分泌を開始し、同時に赤ちゃんへの強い愛情を生み出す
- 授乳は赤ちゃんのホルモンシステムにも影響し、ミルクの消化を助け、身体的発達を刺激する
- 「母親と赤ちゃんの両方が感じる愛と絆が子どもの生存を助ける(help the child survive)」
- 正答根拠: ④”Both mother and baby need to feel the bonding to survive”(母親と赤ちゃんの両方が生き残るために絆を感じる必要がある)→”The love and bonding that both mother and baby feel help the child survive”と一致
- 誤答根拠:
- ①「人間は母親の授乳を通してのみ成長できる」→”only”が言い過ぎ
- ②「母親は授乳するときに赤ちゃんをもっと愛するようになる」→授乳が愛情を生み出すとは書かれているが、「もっと愛する」とは書かれていない
- ③「授乳は赤ちゃんがホルモンを消化するのを助ける」→ホルモンを消化するのではなく、ミルクを消化するのを助ける
- 重要語彙:
- bonding: 絆
- hormone: ホルモン
- stimulate: 刺激する
問3
- 正解: ②
- 解説:
- 下線部③”The world”で始まる第5段落の内容確認(日本語選択肢)
- 段落の内容:
- 世界には、幼い子どもたちが愛を受けられないとどうなるかの例が多すぎるほどある
- クロアチアでは、戦争で何千人もの子どもたちが家族から引き離された
- 6歳くらいで学校に入り始めた子どもたちのグループに多くの問題があった
- 食べることを拒否し、ひどい悪夢を見て、叫び、悲しんでいた
- 大人の愛と保護がなければ、これらの子どもたちは不幸な未来に直面した
- 正答根拠: ②「東ヨーロッパのクロアチアでは、戦争で多くの親子が離ればなれになった」→”In Croatia, in Eastern Europe, wars have separated thousands of children from their families”と完全一致
- 誤答根拠:
- ①「子どもが愛情を要求しない例」→本文では愛情を受けられない例について述べている
- ③「小学校に入る年齢の子どもたちは食べ物の好き嫌いが激しい」→”refused to eat”(食べることを拒否した)とあり、好き嫌いの話ではない
- ④「親に反抗することは子どもが自立する過程と考えられている」→本文に記述なし
- 重要語彙:
- separate: 引き離す
- refuse: 拒否する
問4
- 正解: ①
- 解説:
- 下線部④で始まる第6段落の内容確認
- 段落の内容:
- これらの孤児が新しい両親に養子縁組されたとき、愛を与えられると、多くの子どもたちが驚くほど変わった
- 悲しみが消え、すぐに笑い、遊び、友達を作るようになった
- 他の子どもたちはゆっくりと良くなり始めたが、まだいくつか問題があった
- 少数の不運な子どもたちはまったく良くならなかった
- 正答根拠: ①”A lot of orphans became happy through their new parents’ love”(多くの孤児が新しい両親の愛を通して幸せになった)→”many of them changed amazingly. Their sadness disappeared, and they were soon laughing and playing”と一致
- 誤答根拠:
- ②「孤児たちは笑いと遊びで新しい友達を幸せにした」→孤児たち自身が幸せになったのであって、友達を幸せにしたわけではない
- ③「すべての孤児の問題が新しい両親の愛を通して消えた」→”all”が言い過ぎ。一部は問題が残り、一部は良くならなかった
- ④「ごく少数の孤児だけが新しい両親の愛を通して改善した」→”Only a few”ではなく”many”が改善した
- 重要語彙:
- orphan: 孤児
- adopt: 養子にする
問5
- 正解: ②
- 解説:
- 本文全体のテーマを問う問題
- 本文の内容:
- 人間は愛されることが必要
- 幼少期の愛は健康と幸福と学習に不可欠
- 愛は体の化学物質に組み込まれている
- 愛がないと子どもたちは問題を抱える
- 愛があれば改善する
- 最終段落: “This need for love never stops … we need to give and receive love, right to the end of our lives”
- 正答根拠: ②”Love Helps Us Live”(愛は私たちが生きるのを助ける)→本文全体のテーマと一致。愛が生存に必要であることが一貫して述べられている
- 誤答根拠:
- ①”Human Beings and Animals”→動物の話も出るが、メインテーマは愛の重要性
- ③”We Need to Be Protected”→保護の必要性だけでなく、愛の必要性が中心
- ④”Our Love Chemicals”→ホルモンの話は一部だけ
- 重要語彙:
- essential: 不可欠な
- survive: 生き残る
大問 III (会話文)
問21
- 正解: ②
- 解説:
- 状況: パーティーに招待され、何か持っていくべきか尋ねている
- A: “Can I bring anything?”(何か持っていきましょうか?)
- Bの応答として適切なもの
- 正答根拠: ②”No, just yourself”(いいえ、あなた自身だけで)→パーティーの定型表現で、「何も持ってこなくていい、来てくれるだけでいい」という意味
- 誤答根拠:
- ①”Yes, I’d love to, too”→AがBに招待しているので、Bが”I’d love to”と言うのは不自然
- ③”No, you don’t have to pay anything”→支払いの話ではない
- ④”Yes, you should wear your best clothes”→服装の話ではない
- 重要語彙:
- bring: 持ってくる
- 定型表現: “just yourself”
問22
- 正解: ③
- 解説:
- 状況: 来週に延期する提案に対して、時間があるか心配している
- A: “Bill can help us then.”(ビルが手伝ってくれる)
- Bの応答として適切なもの
- 正答根拠: ③”Sounds good to me”(いいと思う)→ビルが手伝ってくれるという情報を受けて、肯定的に応答している
- 誤答根拠:
- ①”It’s his sister’s”→誰かの妹の話で文脈に合わない
- ②”They didn’t say”→誰が何を言わなかったのか不明
- ④”Takes one to know one”→「同じ穴のムジナ」という慣用句で文脈に合わない
- 重要語彙:
- Sounds good to me: いいと思う
問23
- 正解: ③
- 解説:
- 状況: 乗り物の中で席を譲る場面
- B: “You’re very kind.”(親切ですね)
- A: “Well, I’m getting off at the next stop.”(次の駅で降りるので)
- B: “Even so, thank you very much.”(それでも、ありがとうございます)
- 正答根拠: ③”Would you like to sit down?”(座りませんか?)→席を譲る定型表現で、Bの”You’re very kind”という反応と一致
- 誤答根拠:
- ①”Can I stand up?”→立ってもいいかと尋ねるのは不自然
- ②”Can I take your bag?”→荷物を持つ申し出で、文脈に合わない
- ④”Are you sitting comfortably?”→快適に座っているか尋ねるのは不自然
- 重要語彙:
- Would you like to ~?: 〜しませんか?(丁寧な勧誘)
問24
- 正解: ③
- 解説:
- 状況: アクション映画が好きかどうか尋ねている
- A: “Do you like action movies?”
- B: “Yes, I’m a big fan.”(大ファンです)
- Aの次の発言として適切なもの
- B: “That would be great!”(それは素晴らしい!)
- 正答根拠: ③”How about seeing one together this weekend?”(今週末一緒に見に行くのはどう?)→提案の定型表現で、Bの”That would be great!”という肯定的な反応と一致
- 誤答根拠:
- ①”Are you seeing one together this weekend?”→疑問形だが、現在進行形で未来の予定を尋ねるのは不自然
- ②”Will we be seeing one together this weekend?”→未来進行形で確認しているが、提案ではない
- ④”What if we’re seeing one together this weekend?”→「もし〜だったら」という仮定で不自然
- 重要語彙:
- How about ~ing?: 〜するのはどうですか?(提案)
問25
- 正解: ③
- 解説:
- 状況: 駐車場の場所を尋ねている
- A: “Is there a car park near here?”(この近くに駐車場はありますか?)
- A: “Is it far?”(遠いですか?)
- B: “About 200 meters.”(約200メートルです)
- 正答根拠: ③”There’s one up the street.”(通りの先に1つあります)→場所を教えており、その後の距離の質問につながる
- 誤答根拠:
- ①”Sorry, but I don’t know”→知らないと答えているのに、後で距離を答えるのは矛盾
- ②”No, only one for bicycles”→自転車用しかないと答えているのに、後で距離を答えるのは矛盾
- ④”There’s nothing around here”→何もないと答えているのに、後で距離を答えるのは矛盾
- 重要語彙:
- up the street: 通りの先に
問26-30 (会話の流れを完成させる問題)
- 正解:
- 問26: ⑤
- 問27: ⑦
- 問28: ⑥
- 問29: ⑧
- 問30: ③
- 解説:
- 会話の流れ:
- A(26): “How long have you been playing shogi?”(将棋をどれくらいやっているの?)
- B: “I started when I was an elementary school student.”(小学生のときに始めました)
- A(27): “You must be very good by now.”(今ではとても上手でしょう)
- B: “Better than I was in elementary school!”(小学生のときよりは上手です!)
- A(28): “I’ve never played it before.”(やったことがないんです)
- B: “Would you like to learn how? Our club will be giving lessons at the school festival next week.”(習いたい?来週の学園祭でクラブがレッスンをするんです)
- A: “That’s great!”
- A(29): “Can you teach me?”(教えてくれる?)
- B: “Sorry, I can’t.”(ごめん、できない)
- A: “I don’t understand.”
- A(30): “Aren’t you going?”(行かないの?)
- B: “Yes, I am, but my friend will be teaching the beginners.”(行くけど、友達が初心者を教えるんです)
- A: “I see. Well, I hope he’s a good teacher. I’m looking forward to playing with you soon!”
- B: “I can’t wait.”
- 正答根拠:
- 26: ⑤→Bの答えが「小学生のときに始めた」なので、「どれくらいやっているか」を尋ねる質問が適切
- 27: ⑦→小学生から続けていると聞いて、「今では上手でしょう」と推測するのが自然
- 28: ⑥→Bがレッスンの話をする理由として、Aがやったことがないことを示す必要がある
- 29: ⑧→Aが興味を示した後、Bに教えてもらえないかと尋ねるのが自然
- 30: ③→Bが断ったことへの疑問として、「行かないの?」と確認するのが自然
- 会話の流れ:
- 重要語彙:
- How long have you been ~ing?: どれくらい〜していますか?
- by now: 今では
大問 IV (整序作文)
問31
- 正解: ⑥ know
- 解説:
- 日本文: 「間違っていると分かっていることを、どうしてできるだろうか。」
- 正しい語順: “How can I do what I know is wrong?”
- 空所○の位置は6番目なので、⑥know
- 構文解説:
- “How can I do ~?”(どうして私は〜できるだろうか)
- “what I know is wrong”(私が間違っていると知っていること)
- “what”は関係代名詞で、”I know (that) it is wrong”の構造を含む
- 重要語彙:
- How can I ~?: どうして私は〜できるだろうか(反語的)
問32
- 正解: ④ quite
- 解説:
- 日本文: 「天気がかなり良くなったので、子どもたちを外で遊ばせた。」
- 正しい語順: “The weather having improved quite a bit, I let the children go out and play.”
- 空所○の位置は1番目なので、○=The
- しかし選択肢にTheはないので、確認すると空所○の位置が1番目ではなく…
- 再確認: ○ _____ _____ _____ _____ _____ の形式
- 正しい語順を再構築すると: “The weather having improved quite a bit”
- 分詞構文: “The weather having improved quite a bit”(天気がかなり良くなったので)
- 選択肢配置: ① having ② with ③ bit ④ quite ⑤ weather ⑥ the ⑦ improved ⑧ a
- 正解: ⑥ the ① having ⑦ improved ④ quite ⑧ a ③ bit
- 空所○の位置は4番目なので、④quite
- 重要語彙:
- 分詞構文(独立分詞構文)
- quite a bit: かなり
問33
- 正解: ④ place
- 解説:
- 日本文: 「彼は、わが家にまさるところはないとよく言っていた。」
- 正しい語順: “He used to say there is no place like home.”
- 選択肢: ① is ② like ③ no ④ place ⑤ say ⑥ there ⑦ to ⑧ used
- 正解語順: ⑧ used ⑦ to ⑤ say ⑥ there ① is ③ no ④ place ② like (home)
- 空所○の位置は4番目なので、④place
- 重要語彙:
- used to ~: よく〜したものだ(過去の習慣)
- There is no place like home: わが家にまさるところはない(ことわざ)
問34
- 正解: ④ be
- 解説:
- 日本文: 「彼らは個人情報が漏えいするのではないかと心配していた。」
- 正しい語順: “They were worried that personal information might be revealed.”
- 選択肢: ① personal ② were ③ that ④ be ⑤ information ⑥ worried ⑦ might ⑧ revealed
- 正解語順: ② were ⑥ worried ③ that ① personal ⑤ information ⑦ might ④ be ⑧ revealed
- 空所○の位置は4番目なので、④be
- 重要語彙:
- be worried that ~: 〜ではないかと心配する
- might be + 過去分詞: 〜されるかもしれない(受動態の推量)
問35
- 正解: ⑥ would
- 解説:
- 日本文: 「いつかソフィーと会っていただけるなら、彼女はとても喜ぶと思います。」
- 正しい語順: “I’m sure that if you could see Sophie, she would be awfully grateful.”
- 選択肢: ① could ② if ③ awfully ④ be ⑤ grateful ⑥ would ⑦ you ⑧ Sophie
- 正解語順: ② if ⑦ you ① could ⑧ Sophie (see her sometime の前に) … ⑥ would ④ be ③ awfully ⑤ grateful
- 実際の配置を確認すると: “I’m sure that _____ _____ _____ _____ _____ ○ _____ _____ see her sometime.”
- 再構築: if you could Sophie … would be awfully grateful
- 空所○の位置は6番目なので、⑥would
- 重要語彙:
- if + 仮定法過去, 主語 + would ~: もし〜なら、…だろう
- awfully: とても(口語的な強調)
- grateful: 感謝して
【STEP 3: 長文読解詳細講義】
大問 I: アイスマンの発見
1. 本文全体の要約
1991年にイタリアアルプスで発見された5,000年前のアイスマンは、青銅器時代の日常生活を知る上で貴重な発見となった。彼の所持品や遺体の保存状態から、当時の社会構造、生活様式、そして死の状況が明らかになりつつある。しかし、1体の遺体だけでは当時の集団全体を理解するには不十分であり、さらなる発見が期待されている。
2. パラグラフ別要旨と論理展開
第1段落:
- 要旨: アイスマンの出発と発見までの経緯
- 論理展開: 時間の経過(出発→長期不在→死亡と思われる→発見)
第2段落:
- 要旨: 1991年の発見の詳細と所持品の説明
- 論理展開: 発見の重要性→具体的な発見状況→所持品のリスト
第3段落:
- 要旨: Ian Kinnesの見解(日常的な旅の最中の事故)
- 論理展開: 専門家の意見→墓の副葬品ではなく個人の所持品であることの意義
第4段落:
- 要旨: アイスマンの生活背景(社会構造、言語、生活様式)
- 論理展開: エジプトとの対比→村落社会の説明→狩猟の可能性→餓死ではない証拠
第5段落:
- 要旨: 死因の推測と遺体保存状態の良さ
- 論理展開: 死因の疑問→環境要因の検討→保存状態の良さ→他の遺体との比較
第6段落:
- 要旨: DNA研究の可能性と懸念
- 論理展開: 専門家の懸念(テレビライトによる損傷)→DNA研究の重要性
第7段落:
- 要旨: 研究の課題(1個体では不十分)
- 論理展開: 研究チームの努力→生物学者の指摘(サンプル数の不足)
第8段落:
- 要旨: 今後の展望(さらなる発見の可能性)
- 論理展開: 他の遺体の発見例→気候変動の証拠→将来の期待
3. 精読ポイント(構文解析)
対象文1: “His people said good-bye and watched him walk off toward the mountains.”
- 構造: 主語(His people) + 動詞(said/watched) + 目的語
- “watch + 目的語 + 動詞の原形”(知覚動詞)
- 和訳: 彼の知人たちは別れを告げ、彼が山に向かって歩いて行くのを見送った。
対象文2: “They had little reason to fear for his safety.”
- 構造: 主語(They) + 動詞(had) + 目的語(little reason to ~)
- “have little reason to ~”(〜する理由がほとんどない)
- 和訳: 彼らは彼の安全を心配する理由がほとんどなかった。
対象文3: “However, as weeks passed without his return, they must have become worried and finally given up.”
- 構造: 接続詞(However) + 時を表す副詞節(as weeks passed) + 主節
- “must have + 過去分詞”(〜したに違いない:過去の推量)
- 和訳: しかし、彼が戻らないまま数週間が過ぎると、彼らは心配になり、最終的にあきらめたに違いない。
対象文4: “After many years everyone who knew him had died.”
- 構造: 時を表す副詞句(After many years) + 主語(everyone who knew him) + 動詞(had died)
- 関係代名詞”who”が”everyone”を修飾
- 過去完了形(had died)
- 和訳: 何年も経った後、彼を知っていた人は皆死んでいた。
対象文5: “Then, after a very long time, he came down from the mountain.”
- 構造: 副詞(Then) + 時を表す副詞句(after a very long time) + 主語(he) + 動詞(came down)
- 和訳: それから、非常に長い時間が経って、彼は山から下りてきた。
対象文6: “Things had changed a little: it was not the Bronze Age ( ② ), and he had become famous as the ‘Ice Man.'”
- 構造: 主節(Things had changed) + コロン(:) + 説明部分
- コロンの後は具体的な説明
- 和訳: 状況は少し変わっていた。もはや青銅器時代ではなく、彼は「アイスマン」として有名になっていたのだ。
対象文7: “When a melting glacier revealed a 5,000-year-old dead body in September 1991, it was called one of the most important finds of the century.”
- 構造: 時を表す副詞節(When a melting glacier revealed …) + 主節(it was called …)
- 受動態(was called)
- 形容詞の語順: “5,000-year-old”(ハイフンでつながれた複合形容詞)
- 和訳: 溶けた氷河が1991年9月に5,000年前の遺体を露出させたとき、それは世紀の最も重要な発見の1つと呼ばれた。
対象文8: “Discovered by a German couple hiking above 3,000 meters in the Italian Alps, the frozen, dried body still wore the remains of leather clothes and boots that had been stuffed with straw.”
- 構造: 分詞構文(Discovered by …) + 主語(the frozen, dried body) + 動詞(wore) + 目的語
- 分詞構文は受動態(Discovered)
- “hiking above 3,000 meters”は”a German couple”を修飾する分詞
- 関係代名詞”that”は”leather clothes and boots”を修飾
- 和訳: イタリアアルプスの標高3,000メートル以上をハイキングしていたドイツ人カップルによって発見されたその冷凍乾燥した遺体は、まだ藁を詰められた革の衣服とブーツの残骸を身に着けていた。
対象文9: “At his side was a bronze ax of a type typical in southern central Europe around 3000 B.C.”
- 構造: 場所を表す副詞句(At his side) + 動詞(was) + 主語(a bronze ax)
- 倒置構文(強調のため)
- “of a type typical in …”は”bronze ax”を修飾
- 和訳: 彼の傍らには、紀元前3000年頃の中央ヨーロッパ南部で典型的なタイプの青銅の斧があった。
対象文10: “On his expedition—perhaps to hunt or to search for metal rocks—he had also carried an all-purpose stone knife, a wooden backpack, a bow and a container of arrows, a small bag containing what he needed to light a fire, and an arrow repair kit in a leather pouch.”
- 構造: 場所/状況を表す副詞句(On his expedition) + ダッシュで挿入される補足説明 + 主語(he) + 動詞(had carried) + 目的語のリスト
- “containing what he needed”は”a small bag”を修飾する分詞
- “what he needed”は関係代名詞
- 和訳: 遠征において—おそらく狩りをするため、あるいは金属の岩を探すため—彼は万能石ナイフ、木製のバックパック、弓と矢の容器、火をつけるのに必要なものが入った小袋、そして革の袋に入った矢の修理キットも携帯していた。
対象文11: “Such everyday tools give a new perspective on life in early Bronze Age Europe.”
- 構造: 主語(Such everyday tools) + 動詞(give) + 間接目的語(a new perspective) + 前置詞句(on life in …)
- “give A B”(AにBを与える)の構造
- 和訳: このような日常的な道具は、青銅器時代初期のヨーロッパにおける生活について新しい視点を与える。
対象文12: “The most exciting thing is that we really appear to have found a man who had some kind of accident in the course of a perfectly ordinary trip,” says Ian Kinnes of the British Museum.
- 構造: 引用文 + 動詞(says) + 主語(Ian Kinnes)
- 引用文の中: 主語(The most exciting thing) + be動詞(is) + that節
- “appear to have + 過去分詞”(〜したようだ)
- 関係代名詞”who”は”a man”を修飾
- 和訳: 「最も興奮するのは、ごく普通の旅の最中に何らかの事故に遭った人物を本当に見つけたようだということです」と大英博物館のイアン・キンズは言う。
対象文13: “These were not objects placed in a grave, but the man’s own possessions.”
- 構造: 主語(These) + be動詞(were) + not A but B(AではなくB)
- “placed in a grave”は”objects”を修飾する過去分詞
- 和訳: これらは墓に置かれた物品ではなく、その男性自身の所持品だった。
対象文14: “Unlike the Egyptians of the time, who had a more advanced civilization with cities and central authority, the Ice Man lived in a society built around small, stable villages.”
- 構造: 前置詞句(Unlike the Egyptians) + 非制限用法の関係代名詞節(who had …) + 主語(the Ice Man) + 動詞(lived) + 前置詞句
- “built around …”は”a society”を修飾する過去分詞
- 和訳: 都市と中央集権を持つより進んだ文明を持っていた当時のエジプト人とは異なり、アイスマンは小さく安定した村を中心に築かれた社会に住んでいた。
対象文15: “He probably spoke an old European language.”
- 構造: 主語(He) + 副詞(probably) + 動詞(spoke) + 目的語
- 和訳: 彼はおそらく古いヨーロッパの言語を話していた。
対象文16: “Moreover, though he was a member of a farming culture, he may well have been hunting when he died, to add meat to his family’s diet.”
- 構造: 接続詞(Moreover) + 譲歩の副詞節(though he was …) + 主節
- “may well have + 過去分詞”(おそらく〜しただろう)
- “to add meat”は目的を表す不定詞
- 和訳: さらに、彼は農耕文化の一員だったが、家族の食事に肉を加えるため、死んだときには狩猟をしていた可能性が高い。
対象文17: “X-rays of the container of arrows showed that it contained 14 arrows.”
- 構造: 主語(X-rays) + 動詞(showed) + that節
- that節内: 主語(it) + 動詞(contained) + 目的語
- 和訳: 矢の容器のX線写真は、それに14本の矢が入っていることを示した。
対象文18: “There were remains of animal skin and bones in the hole where he died.”
- 構造: There構文 + 関係副詞”where”の修飾
- 和訳: 彼が死んだ穴には動物の皮と骨の残骸があった。
対象文19: “Clearly the man didn’t starve to death.”
- 構造: 副詞(Clearly) + 主語(the man) + 動詞(didn’t starve)
- “starve to death”(餓死する)
- 和訳: 明らかにその男性は餓死しなかった。
対象文20: “So why did the Ice Man die?”
- 構造: 疑問詞(why) + 疑問文
- 和訳: では、なぜアイスマンは死んだのか?
対象文21: “The hole provided him with shelter from the stormy weather, and he also had a mat of grass to keep him warm.”
- 構造: 主語(The hole) + 動詞(provided) + 間接目的語(him) + 直接目的語(shelter) + and + 主語(he) + 動詞(had)
- “provide A with B”(AにBを提供する)
- “to keep him warm”は目的を表す不定詞
- 和訳: その穴は彼に嵐の天候からの避難所を提供し、彼はまた暖を取るための草のマットを持っていた。
対象文22: “If injury or illness caused the Ice Man’s death, a researcher examining the 5,000-year-old victim’s body could find some clues.”
- 構造: 条件節(If injury or illness caused …) + 主節
- “examining …”は”a researcher”を修飾する現在分詞
- 和訳: もし怪我や病気がアイスマンの死を引き起こしたのなら、5,000年前の犠牲者の体を調べる研究者は何らかの手がかりを見つけられるかもしれない。
対象文23: “The circumstances of his death may have preserved such evidence, as well as other details of his life.”
- 構造: 主語(The circumstances) + 動詞(may have preserved) + 目的語 + as well as(〜に加えて)
- “may have + 過去分詞”(〜したかもしれない)
- 和訳: 彼の死の状況は、彼の人生の他の詳細に加えて、そのような証拠を保存したかもしれない。
対象文24: “Well dried by the cold climate, his inner organs and other soft tissues are much better preserved than those of dried-up bodies of Egyptian mummies or the Scandinavian ‘Bog Men.'”
- 構造: 分詞構文(Well dried by …) + 主語(his inner organs and other soft tissues) + be動詞(are) + 比較級
- 比較級: “much better preserved than …”
- “those”は”inner organs and soft tissues”を指す代名詞
- 和訳: 寒冷な気候によってよく乾燥されたため、彼の内臓やその他の軟組織は、エジプトのミイラや北欧の泥炭人の乾燥した遺体のそれらよりもはるかによく保存されている。
対象文25: “One concern, voiced by Colin Renfrew of Cambridge University, is that the TV lights that welcomed the hunter’s return to civilization may have damaged these tissues, threatening a chance to recover additional precious genetic information from his DNA.”
- 構造: 主語(One concern) + 挿入句(voiced by …) + be動詞(is) + that節
- that節内の主語: “the TV lights that welcomed …”
- 関係代名詞”that”は”the TV lights”を修飾
- 分詞構文: “threatening a chance to …”(結果を表す)
- 和訳: ケンブリッジ大学のコリン・レンフリューによって表明された一つの懸念は、ハンターの文明への帰還を歓迎したテレビのライトがこれらの組織を損傷し、彼のDNAから追加の貴重な遺伝情報を回復する機会を脅かす可能性があるということだ。
対象文26: “If not, Renfrew says, “it may be possible to get very long DNA chains out of this material.”
- 構造: 条件節(If not) + 挿入句(Renfrew says) + 引用文
- “It is possible to ~”(〜することが可能だ)
- 和訳: そうでなければ、とレンフリューは言う、「この物質から非常に長いDNA鎖を取り出すことが可能かもしれない。」
対象文27: “This is clearly the most exciting aspect of the discovery.”
- 構造: 主語(This) + be動詞(is) + 補語(the most exciting aspect)
- 最上級: “the most exciting”
- 和訳: これは明らかにこの発見の最も興奮させる側面である。
対象文28: “An international team of experts has been trying to bring the Ice Man’s body back to normal temperature without destroying it.”
- 構造: 主語(An international team) + 動詞(has been trying) + 不定詞(to bring … back)
- 現在完了進行形(has been trying)
- “bring A back to B”(AをBに戻す)
- “without ~ing”(〜せずに)
- 和訳: 専門家の国際チームは、アイスマンの体を破壊することなく通常の温度に戻そうと試みてきた。
対象文29: “The problem is that we are dealing ( ⑪ ) a single individual,” says biologist Robert Sokal.
- 構造: 引用文 + 動詞(says) + 主語
- 引用文: 主語(The problem) + be動詞(is) + that節
- “deal with”(〜を扱う)
- 和訳: 「問題は、私たちが単一の個体を扱っているということです」と生物学者ロバート・ソカルは言う。
対象文30: “In order to make statements about the population that existed at the time, we need more examples.”
- 構造: 目的を表す副詞句(In order to make statements) + 主節
- “In order to ~”(〜するために)
- 関係代名詞”that”は”the population”を修飾
- 和訳: 当時存在した集団について述べるためには、私たちはもっと多くの事例が必要だ。
対象文31: “The wish for more messengers from the past may come true someday.”
- 構造: 主語(The wish for …) + 動詞(may come true)
- “come true”(実現する)
- 和訳: 過去からのメッセンジャーがもっと現れるという願いは、いつか実現するかもしれない。
対象文32: “Five more bodies of mountain climbers, all of ( ⑫ ) died within the past 50 years, have emerged from melting mountain ice in central Europe.”
- 構造: 主語(Five more bodies) + 非制限用法の関係代名詞節(all of which died …) + 動詞(have emerged)
- 現在完了形(have emerged)
- “all of which”(そのすべて)
- 和訳: 登山家の遺体がさらに5体、そのすべてが過去50年以内に死亡したものだが、中央ヨーロッパの溶けた山の氷から出現している。
対象文33: “The Ice Man’s return from the Alps has demonstrated that the local climate is warmer now than it has been for 5,000 years.”
- 構造: 主語(The Ice Man’s return) + 動詞(has demonstrated) + that節
- that節内: 主語(the local climate) + be動詞(is) + 比較級(warmer … than)
- 現在完了形(has been)
- 和訳: アルプスからのアイスマンの帰還は、地元の気候が5,000年間で最も温暖であることを示した。
対象文34: “People are beginning to wonder—and plan for—what the melting ice may reveal next.”
- 構造: 主語(People) + 動詞(are beginning to wonder and plan for) + 間接疑問文(what … may reveal)
- 現在進行形(are beginning)
- ダッシュで挿入される”plan for”
- 和訳: 人々は、溶けた氷が次に何を明らかにするかについて、疑問を持ち始め、計画し始めている。
4. 知っておくと得する背景知識
青銅器時代とは 青銅器時代(Bronze Age)は、人類が青銅(銅と錫の合金)を使い始めた時代で、地域によって異なるが、ヨーロッパでは紀元前3000年頃から紀元前1200年頃までを指す。この時代は石器時代と鉄器時代の間に位置し、金属加工技術の発展が社会構造の複雑化をもたらした。
アイスマン(エッツィ)の発見の意義 1991年に発見されたアイスマン(通称エッツィ)は、ヨーロッパで最も古く保存状態の良い自然のミイラである。彼の発見は、青銅器時代の人々の日常生活、技術、社会構造を理解する上で革命的だった。従来の考古学では、墓や遺跡からの情報が中心だったが、エッツィは「その場で凍結された」ため、当時の人々の実際の姿を伝えている。
DNA研究の重要性 古代のDNA分析は、当時の集団の遺伝的特徴、移動パターン、病気などを明らかにする。しかし、DNAは時間とともに劣化するため、保存状態が重要。エッツィのような良好に保存された遺体は、貴重な遺伝情報の宝庫となる。
気候変動と考古学 近年の地球温暖化により、高山地帯の氷河が溶け、過去に閉じ込められていた遺物や遺体が次々と発見されている。これらは「氷河考古学(glacial archaeology)」と呼ばれる新しい分野を生み出しているが、同時に氷が溶けることで貴重な証拠が失われる危険性もある。
大問 II: 愛の重要性
1. 本文全体の要約
人間は他の動物と同様に生まれたときは無力だが、成長するためには食べ物や shelter だけでなく、愛が不可欠である。母子間の授乳を通じて生まれる愛の絆はホルモンによって生物学的に支えられており、これは人間だけでなく他の動物にも見られる。戦争で親を失った子どもたちの例が示すように、愛がなければ子どもは深刻な問題を抱えるが、愛を受けることで驚くほど回復する。愛の必要性は生涯続くものである。
2. パラグラフ別要旨と論理展開
第1段落:
- 要旨: 人間の成長には愛が不可欠
- 論理展開: 人間の無力さ→長い成長期間→物質的なものだけでは不十分→愛の必要性
第2段落:
- 要旨: 幼少期の愛の重要性
- 論理展開: 研究の結果→親の愛→子どもの応答→自己肯定感と他者への愛の学習
第3段落:
- 要旨: 愛の生物学的基盤(授乳とホルモン)
- 論理展開: 体の化学反応→授乳時のホルモン→母親への効果→赤ちゃんへの効果→生存への貢献
第4段落:
- 要旨: 他の動物における絆のホルモン
- 論理展開: 人間以外の動物(プレーリーハタネズミ)→ホルモンの作用→生涯の絆
第5段落:
- 要旨: 愛の欠如の悪影響(クロアチアの例)
- 論理展開: 世界の例→戦争による分離→子どもたちの問題→不幸な未来の予測
第6段落:
- 要旨: 愛による回復
- 論理展開: 養子縁組→愛の提供→驚くべき変化→一部は改善→一部は変わらず
第7段落:
- 要旨: 愛の必要性は生涯続く
- 論理展開: 愛の永続性→空気・水・食べ物と同等の必要性
3. 精読ポイント(構文解析)
対象文1: “Human beings especially need to love and be loved.”
- 構造: 主語(Human beings) + 副詞(especially) + 動詞(need) + 不定詞(to love and be loved)
- 不定詞は能動態(to love)と受動態(to be loved)の並列
- 和訳: 人間は特に愛し愛されることを必要とする。
対象文2: “Like many other animals, we are born unable to look after ourselves.”
- 構造: 前置詞句(Like many other animals) + 主語(we) + be動詞(are born) + 形容詞句(unable to look after)
- “be born + 形容詞”(〜の状態で生まれる)
- 和訳: 多くの他の動物と同様に、私たちは自分の世話ができない状態で生まれる。
対象文3: “But we must spend a much longer time than other animals do in the care of adults, growing and learning.”
- 構造: 主語(we) + 助動詞(must) + 動詞(spend) + 目的語(a much longer time) + 比較級(than other animals do) + 前置詞句(in the care of) + 分詞構文(growing and learning)
- 比較級: “much longer time than …”
- 分詞構文は付帯状況(〜しながら)
- 和訳: しかし、私たちは他の動物よりもはるかに長い時間を大人の世話の中で、成長し学びながら過ごさなければならない。
対象文4: “And it is not enough just to be fed and clothed and sheltered.”
- 構造: 形式主語構文: It is not enough + 真主語(to be fed and clothed and sheltered)
- 受動態の不定詞が3つ並列
- 和訳: そして、ただ食べ物を与えられ、服を着せられ、保護を与えられるだけでは十分ではない。
対象文5: “In order to do well, we must also be loved.”
- 構造: 目的を表す副詞句(In order to do well) + 主語(we) + 助動詞(must) + 副詞(also) + 受動態(be loved)
- 和訳: うまくやっていくためには、私たちはまた愛されなければならない。
対象文6: “Many studies have shown that love in the first years of life is essential for a child to be healthy and happy and able to learn.”
- 構造: 主語(Many studies) + 動詞(have shown) + that節
- that節内: 主語(love in the first years of life) + be動詞(is) + 補語(essential for …)
- “for A to be ~”(Aが〜であるために)
- 和訳: 多くの研究が、人生最初の数年間の愛は、子どもが健康で幸せで学習能力があるために不可欠であることを示してきた。
対象文7: “When a parent loves a child, the child returns that love completely.”
- 構造: 時を表す副詞節(When a parent loves a child) + 主節
- 和訳: 親が子どもを愛するとき、子どもはその愛を完全に返す。
対象文8: “Love makes us feel secure and teaches us how to love ourselves and others.”
- 構造: 主語(Love) + 動詞1(makes) + 目的語(us) + 補語(feel secure) + and + 動詞2(teaches) + 目的語(us) + 間接疑問文(how to love)
- “make + 目的語 + 動詞の原形”(使役動詞)
- “teach + 目的語 + 疑問詞 + to不定詞”
- 和訳: 愛は私たちを安心させ、自分自身と他者を愛する方法を教えてくれる。
対象文9: “Our need to give and receive love is built into our body chemistry.”
- 構造: 主語(Our need to give and receive love) + be動詞(is) + 受動態(built into)
- “be built into”(〜に組み込まれている)
- 和訳: 愛を与え受け取る私たちの必要性は、私たちの体の化学反応に組み込まれている。
対象文10: “When mothers nurse their babies, the sucking causes a hormone (chemical) to be released in the mother’s brain.”
- 構造: 時を表す副詞節(When mothers nurse …) + 主節
- 主節内: 主語(the sucking) + 動詞(causes) + 目的語(a hormone) + 不定詞(to be released)
- “cause + 目的語 + to不定詞”(〜に…させる)
- 和訳: 母親が赤ちゃんに授乳するとき、吸うことが母親の脳内でホルモン(化学物質)が放出される原因となる。
対象文11: “This hormone starts her milk flowing and at the same time creates strong feelings of love for her baby.”
- 構造: 主語(This hormone) + 動詞1(starts) + 目的語(her milk) + 分詞(flowing) + and + 動詞2(creates) + 目的語
- “start + 目的語 + ~ing”(〜が…し始める)
- “at the same time”(同時に)
- 和訳: このホルモンは母乳の分泌を開始し、同時に赤ちゃんへの強い愛情を生み出す。
対象文12: “Nursing also affects the hormone system of the baby, helping him or her digest the milk and stimulating the infant’s physical development.”
- 構造: 主語(Nursing) + 副詞(also) + 動詞(affects) + 目的語 + 分詞構文(helping … and stimulating …)
- 分詞構文は付帯状況または結果を表す
- “help + 目的語 + 動詞の原形”
- 和訳: 授乳はまた赤ちゃんのホルモンシステムに影響し、赤ちゃんがミルクを消化するのを助け、乳児の身体的発達を刺激する。
対象文13: “The love and bonding that both mother and baby feel help the child survive.”
- 構造: 主語(The love and bonding that both mother and baby feel) + 動詞(help) + 目的語(the child) + 不定詞(survive)
- 関係代名詞”that”は”The love and bonding”を修飾
- “help + 目的語 + 動詞の原形”
- 和訳: 母親と赤ちゃんの両方が感じる愛と絆が、子どもの生存を助ける。
対象文14: “The same bonding hormone (sometimes called the ‘cuddle chemical’) is released when we hug people we love.”
- 構造: 主語(The same bonding hormone) + 挿入句(sometimes called …) + be動詞(is released) + 時を表す副詞節
- 受動態(is released)
- 関係代名詞”people (whom/that) we love”
- 和訳: 同じ絆のホルモン(時々「抱擁化学物質」と呼ばれる)は、私たちが愛する人を抱きしめるときに放出される。
対象文15: “It works in other animals, too, such as prairie voles.”
- 構造: 主語(It) + 動詞(works) + 前置詞句(in other animals) + 副詞(too) + 例示(such as …)
- 和訳: それは他の動物、例えばプレーリーハタネズミにも作用する。
対象文16: “The hormone is released when they choose mates.”
- 構造: 主語(The hormone) + be動詞(is released) + 時を表す副詞節
- 受動態
- 和訳: ホルモンは彼らが配偶者を選ぶときに放出される。
対象文17: “As a result, the male becomes very protective, and the pair spends hours grooming each other.”
- 構造: 接続詞(As a result) + 主語1(the male) + 動詞1(becomes) + 補語 + and + 主語2(the pair) + 動詞2(spends)
- “As a result”(その結果)
- “spend + 時間 + ~ing”(時間を〜して過ごす)
- 和訳: その結果、オスは非常に保護的になり、ペアは何時間もお互いに毛づくろいをして過ごす。
対象文18: “Their bond grows so strong that they stay together for life.”
- 構造: 主語(Their bond) + 動詞(grows) + 補語(so strong) + that節(結果)
- “so … that ~”(非常に…なので〜)
- 和訳: 彼らの絆は非常に強くなり、生涯一緒にいる。
対象文19: “The world offers all too many examples of what can happen when young children do not receive love.”
- 構造: 主語(The world) + 動詞(offers) + 目的語(all too many examples of …)
- “all too many”(あまりにも多くの)
- “what can happen”は間接疑問文
- 時を表す副詞節(when young children do not receive love)
- 和訳: 世界は、幼い子どもたちが愛を受けないときに何が起こりうるかの例をあまりにも多く提供している。
対象文20: “In Croatia, in Eastern Europe, wars have separated thousands of children from their families.”
- 構造: 場所を表す副詞句(In Croatia) + 主語(wars) + 動詞(have separated) + 目的語(thousands of children) + 前置詞句(from their families)
- 現在完了形(have separated)
- “separate A from B”(AをBから引き離す)
- 和訳: 東ヨーロッパのクロアチアでは、戦争が何千人もの子どもたちを家族から引き離してきた。
対象文21: “One group of children, about six years old and just starting school, had many problems.”
- 構造: 主語(One group of children) + 同格の説明(about six years old and just starting school) + 動詞(had) + 目的語
- カンマで囲まれた部分は主語の説明
- 和訳: 6歳くらいで学校に入り始めたばかりの子どもたちのグループは、多くの問題を抱えていた。
対象文22: “They refused to eat, had terrible dreams, screamed and shouted, and felt sad all the time.”
- 構造: 主語(They) + 動詞の並列(refused, had, screamed and shouted, felt)
- 4つの動詞が並列
- 和訳: 彼らは食べることを拒否し、ひどい悪夢を見て、叫び声をあげ、常に悲しんでいた。
対象文23: “Without the love and protection of adults close to them, these children faced an unhappy future.”
- 構造: 前置詞句(Without the love and protection of …) + 主語(these children) + 動詞(faced) + 目的語
- “close to them”は”adults”を修飾
- 和訳: 身近な大人の愛と保護がなければ、これらの子どもたちは不幸な未来に直面していた。
対象文24: “But when these orphans were adopted by new parents, who gave them the love they needed, many of them changed amazingly.”
- 構造: 接続詞(But) + 時を表す副詞節(when these orphans were adopted) + 非制限用法の関係代名詞節(who gave …) + 主節
- 受動態(were adopted)
- 関係代名詞”who”は”new parents”を修飾
- “(the love) they needed”は関係代名詞thatまたはwhichの省略
- 和訳: しかし、これらの孤児が新しい両親に養子縁組され、必要な愛を与えられたとき、多くの子どもたちが驚くほど変わった。
対象文25: “Their sadness disappeared, and they were soon laughing and playing and making friends.”
- 構造: 主語(Their sadness) + 動詞(disappeared) + and + 主語(they) + be動詞(were) + 副詞(soon) + 分詞の並列(laughing and playing and making)
- 過去進行形(were laughing/playing/making)
- 和訳: 彼らの悲しみは消え、すぐに笑い、遊び、友達を作るようになった。
対象文26: “Other kids slowly began to feel better but still had some problems.”
- 構造: 主語(Other kids) + 副詞(slowly) + 動詞1(began to feel) + but + 動詞2(had)
- “begin to ~”(〜し始める)
- 和訳: 他の子どもたちはゆっくりと良くなり始めたが、まだいくつか問題があった。
対象文27: “And a few unlucky children did not get better at all.”
- 構造: 主語(a few unlucky children) + 否定文(did not get better) + 強調(at all)
- “not … at all”(まったく〜ない)
- 和訳: そして、少数の不運な子どもたちはまったく良くならなかった。
対象文28: “This need for love never stops.”
- 構造: 主語(This need for love) + 副詞(never) + 動詞(stops)
- 和訳: この愛の必要性は決して止まらない。
対象文29: “It seems that just as we need air and water and food, we need to give and receive love, right to the end of our lives.”
- 構造: 形式主語構文(It seems that …) + that節内に比較(just as …)
- “just as A, B”(Aと同じように、B)
- “right to the end”(まさに最後まで)
- 和訳: 空気と水と食べ物が必要なのと同じように、私たちは人生の最後まで愛を与え受け取ることが必要なようだ。
4. 知っておくと得する背景知識
愛着理論(Attachment Theory) イギリスの心理学者ジョン・ボウルビィが提唱した理論で、幼児期における養育者との絆が、その後の人間関係や精神的健康に大きな影響を与えるとする。本文で述べられている「愛の必要性」は、この愛着理論に基づいている。
オキシトシン(Oxytocin) 本文で「bonding hormone」や「cuddle chemical」と呼ばれているホルモンは、オキシトシンのこと。授乳、出産、性的接触などで分泌され、信頼感や絆の形成に関与する。「愛のホルモン」とも呼ばれる。
戦争と子どもへの影響 本文で取り上げられているクロアチアは、1990年代にユーゴスラビア紛争を経験した。戦争や紛争下で親と引き離された子どもたちは、PTSD(心的外傷後ストレス障害)や発達障害のリスクが高くなることが多くの研究で示されている。
レジリエンス(Resilience) 本文では、愛を受けることで多くの孤児が回復したと述べられているが、これは心理学における「レジリエンス(回復力)」の概念と関連している。適切な支援があれば、トラウマを経験した子どもでも回復し、健康に成長できることが示されている。
この解説が受験生の皆さんの論理的思考力の向上と、英語力の向上に役立つことを願っています。問題を解く際は、単に答えを覚えるのではなく、「なぜその答えになるのか」という思考プロセスを大切にしてください。